鍋死了

鍋死了

鍋死了

一天,阿凡提跟一位鄰居借了一口鍋。用完后,阿凡提在鍋里放了一口小鍋還了回來(lái)。鄰居一見(jiàn)覺(jué)得占了便宜,很高興,可又覺(jué)得奇怪,便問(wèn)道:“這口小鍋是怎么回事?是利息嗎?” “不是?!卑⒎蔡嵴f(shuō):“您借給我的是口懷孕的母鍋,到我們家兩天后就生了這口小鍋,所以我把它們母子都給您還回來(lái)了。” “往后用鍋,您盡管來(lái)拿好了!”鄰居高高興興地把兩口鍋收下了。過(guò)了幾天,阿凡提又來(lái)借鍋。鄰居一聽(tīng),馬上把家里最大的一口鍋借給了阿凡提。 過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間,阿凡提沒(méi)來(lái)還鍋。鄰居忍耐不住了,干脆到阿凡提家來(lái)討要。 阿凡提愁容滿面地訴起苦來(lái):“真是對(duì)不起,您那口鍋剛到我們家兩天就死去了。我想等四十天祭做完后給您去報(bào)喪呢。” “喂,阿凡提,鍋是生鐵做的,它還能死嗎?”鄰居一聽(tīng)又生氣又好笑地問(wèn)阿凡提。 “哎喲,我的好鄰居,您既然相信鍋能生兒子,怎么就不相信鍋會(huì)死呢?”