野兔和刺猬

野兔和刺猬

野兔和刺猬

  孩子們,我這故事聽起來(lái)像是捏造的,但它卻是千真萬(wàn)確的。故事是從我爺爺那聽來(lái)的,他每次給我講時(shí),總說(shuō):

  "這當(dāng)然是真的,要不然就不給你講了。"

  這故事是這樣的。在收獲季節(jié)的一個(gè)星期天早上,蕎麥花開得正盛,陽(yáng)光明媚,微風(fēng)和煦地吹拂著田間的草梗,云雀在空中歡唱,蜜蜂在蕎麥間嗡嗡地飛來(lái)飛去,人們正穿著盛裝去教堂做禮拜。萬(wàn)物歡喜,刺猬也不例外。

  刺猬正雙手叉腰,靠門站著,享受這清晨的和風(fēng),悠閑地哼著小曲,這首歌和他平時(shí)星期天早上唱的歌沒(méi)有什么兩樣。他悠閑地半哼半唱著,突然想起了要趁自己的女人正給孩子們洗澡的當(dāng)兒,去看看他的蘿卜長(zhǎng)勢(shì)如何。這些蘿卜其實(shí)并不是他的,只是離他家很近,他和他的家人就習(xí)以為常地靠吃這些蘿卜度日,他也理所當(dāng)然地把它當(dāng)成是他自己的了。說(shuō)干就干,只見(jiàn)他關(guān)上身后的門,隨即就踏上了去蘿卜地的路。他在離家不遠(yuǎn)的地方繞過(guò)了地邊僅有的一叢灌木,正準(zhǔn)備到地里去時(shí),他看到了為同樣目的出門的野兔,他也想去看看自己的白菜長(zhǎng)得怎樣了。刺猬看到野兔時(shí)友好地和他道了聲早安,但野兔自以為是位不同尋常的紳士,表現(xiàn)得非常傲慢無(wú)禮,連刺猬的問(wèn)候也不搭理,只是以一種很輕蔑的態(tài)度對(duì)刺猬說(shuō):"你怎么這么一大清早就在地邊跑?""我在散步。"刺猬說(shuō)。"散步?"野兔微微一笑,"我想你可以用你的腿干點(diǎn)更好的事吧。"刺猬聽到這回答非常氣憤,他一切都可忍受,只有自己的腿不能提,因?yàn)榇笞匀唤o了他一雙短短的彎腿。于是他對(duì)野兔說(shuō):"你以為你的腿能比我的腿派上更大的用場(chǎng)?""我正是這樣認(rèn)為的。"野兔說(shuō)。"這個(gè)我們可以驗(yàn)證一下,我打賭如果我們賽跑,我一定會(huì)勝過(guò)你。"刺猬說(shuō)道。"真是滑稽,瞧你那對(duì)短短的腿。不過(guò)我倒很樂(lè)意,既然你有這種荒誕的想法,我們來(lái)賭點(diǎn)什么呢?"野兔說(shuō)道。"一個(gè)金路易和一瓶白蘭地。"刺猬說(shuō)道。"一言為定。"野兔說(shuō)。"來(lái),擊掌為證,我們現(xiàn)在就可以開始。""不,"刺猬說(shuō),"沒(méi)必要這么急嘛,我還沒(méi)吃過(guò)早飯呢!我得先回家,吃完飯。半小時(shí)后我就會(huì)回來(lái)。"

  于是刺猬離開了,野兔對(duì)這一切也很滿意。在回家的路上刺猬想:"野兔仗著他的腿長(zhǎng),很得意,但我會(huì)設(shè)法勝過(guò)他的。他或許是個(gè)人物,但他卻是個(gè)愚蠢透頂?shù)募一?,他?huì)為他所說(shuō)的話招報(bào)應(yīng)的。"當(dāng)他回到家時(shí),他對(duì)自己的女人說(shuō):"老婆,快點(diǎn)穿好衣服,跟我到地里走一趟。""出了什么事?"他女人問(wèn)道。"我和野兔打了個(gè)賭,賭一個(gè)金路易和一瓶白蘭地。我要和他賽跑,你也得到場(chǎng)。""天哪,老公,"他女人叫道,"你沒(méi)有毛病吧,你是不是瘋了,你怎么會(huì)想到要和野兔賽跑呢?""住嘴,你這女人,"刺猬叫道,"這是我的事,男人的事你最好少插嘴。快去穿上衣服跟我走。"刺猬的老婆拿他沒(méi)辦法,不管她愿意不愿意,她都得聽他的。

  于是他們一起上路了。刺猬告訴她的女人說(shuō):"現(xiàn)在聽好我的話,你瞧,我會(huì)把這塊地作為我們的賽跑路線,他跑一畦,我跑一畦。我們會(huì)從那頭上跑下來(lái),現(xiàn)在要做的就是呆在這畦的底下,當(dāng)他到達(dá)你身旁那畦的終點(diǎn)線時(shí),你就對(duì)他叫:我早就在這里了。"

  他們到地里后,刺猬告訴他的女人該呆的地方,然后他就往頭上走去。他到頭上的時(shí)候,野兔已經(jīng)在那兒了。"可以開始了嗎?"野兔問(wèn)道。"當(dāng)然,"刺猬說(shuō),"咱們一起跑。"說(shuō)著,他們就各自在自己的菜畦上準(zhǔn)備好了。野兔數(shù):"一、二、三,跑。"然后就像一陣風(fēng)似地沖下了這塊地。但那只刺猬只跑了兩三步遠(yuǎn)就蹲在了菜畦溝里,并安安靜靜地呆在了那兒。

  當(dāng)野兔全速?zèng)_到那頭時(shí),刺猬的女人迎了上去,叫道:"我早就在這里了。"野兔大吃一驚,十分奇怪。由于刺猬的女人長(zhǎng)得和刺猬一樣,他認(rèn)為除了刺猬外沒(méi)人會(huì)叫他。然而,野兔想:"這不公平。"于是叫道,"再跑一次,咱們得重新來(lái)一次。"他又一次像風(fēng)一樣往前跑了,他看起來(lái)像是在飛。但刺猬的女人仍安安靜靜地呆在那兒。當(dāng)野兔跑到菜地的頂端時(shí),刺猬就在那兒對(duì)他叫道:"我早就在這里了。"這下野兔可氣壞了,叫道:"重跑一次,我們?cè)賮?lái)一次。""沒(méi)問(wèn)題,"刺猬答道,"對(duì)我來(lái)說(shuō),你愿意跑多少次都行。"于是野兔又跑了七十三次,刺猬總是奉陪著。每次野兔跑到底端或頂端時(shí),刺猬和他的女人總叫:"我早就在這里了。"

  到了第七十四次時(shí),野兔再也跑不動(dòng)了,跑到一半就倒在地上,嘴角流著血,躺在地上死了。刺猬拿走了他贏的白蘭地和金路易,把他的女人從菜畦里叫了出來(lái),歡天喜地回家了。要是還活著的話,他們準(zhǔn)還住在那兒呢!

  這就是刺猬如何在布克斯胡德荒地上與野兔賽跑,直到把野兔跑死。打那以后,野兔再也不敢與布克斯胡德的刺猬賽跑了。

  這則故事的寓意是:第一,無(wú)論什么人,不管他如何偉大,都不該嘲笑比自己差的人,就算是刺猬這樣的小動(dòng)物也不可小瞧;第二,它告訴我們,一個(gè)男人必須依據(jù)自己的情況,挑一個(gè)和自己相貌相配的人為妻。那么誰(shuí)遇到了刺猬,就得留心刺猬的女人也是刺猬。