[安徒生] 在鴨場(chǎng)里

[安徒生] 在鴨場(chǎng)里

[安徒生] 在鴨場(chǎng)里

從葡萄牙來(lái)了一只母雞,有人說(shuō)是從西班牙來(lái)的,關(guān)系不大,她被人稱(chēng)為葡萄牙鴨。她生了蛋,被人宰了,做成了一道菜。這便是她一生的經(jīng)歷。所有從她的蛋里爬出來(lái)的,都被叫做葡萄牙鴨,這頗為重要?,F(xiàn)在這一族僅僅只剩下一只留在鴨場(chǎng)里了。這個(gè)地方雞也可以進(jìn)去,而且就有一只公雞在里面不可一世地到處闖蕩著。 “他那猛狠的啼聲很攪擾我,”葡萄牙鴨說(shuō)道,“可是他很漂亮,誰(shuí)也不能否認(rèn),盡管他并不是一只公鴨。他應(yīng)該穩(wěn)健一點(diǎn)兒,不過(guò)穩(wěn)健是一種藝術(shù),它要求更高層次的教養(yǎng)。鄰家花園里的椴樹(shù)上的那些會(huì)唱歌的小鳥(niǎo)就有這樣的教養(yǎng)。他們唱得多動(dòng)聽(tīng)??!要是我有這么一只小鳥(niǎo),那我真愿意做他的媽媽?zhuān)直M心又善良,我的葡萄牙血液里就有這種感情?!本驮谒f(shuō)這話(huà)的當(dāng)兒來(lái)了一只小鳥(niǎo)。他從屋頂上頭朝下落下來(lái)。貓追他,但是他逃脫了,一只翅膀骨折了,掉到了鴨場(chǎng)里。 “貓性難改,這壞蛋!”葡萄牙鴨說(shuō)道,“打從我自己有小鴨的時(shí)候起,我就知道他了!這么一個(gè)玩意兒,竟被允許在屋頂上生存橫行!我想在葡萄牙是找不到的?!? 她很可憐這只會(huì)唱歌的小鳥(niǎo),別的不是葡萄牙鴨的鴨子也很憐憫他。 “可憐的小家伙,”他們說(shuō)道,一只又一只地走了過(guò)來(lái)?!罢\(chéng)然我們自己不唱歌,”他們說(shuō)道,“但是我們有著內(nèi)在的唱歌的本能,或者類(lèi)似本能的某種東西。我們能感到這一點(diǎn),盡管我們沒(méi)有用嘴講過(guò)它?!? “那么我要講講它,”葡萄牙鴨說(shuō)道,“我要為此做點(diǎn)什么,這是一個(gè)鴨子的責(zé)任!”于是她跳進(jìn)水槽里,拍打起來(lái)。這樣一來(lái),她那一陣急水差點(diǎn)把那會(huì)唱歌的小鳥(niǎo)淹死,然而,本意是好的。“這是一種善行,”她說(shuō)道,“別的鴨子可以看著,照著做?!? “唧!”小鳥(niǎo)叫道,他的一只翅膀骨折了,要把身上的水抖掉很難。但是他很懂得這次撲水完全是善意的?!澳男哪c太好了,夫人!”他說(shuō)道,但是請(qǐng)求她不要再拍打了。 “我從來(lái)沒(méi)有考慮過(guò)我的心腸,”葡萄牙鴨說(shuō)道,“但是我知道,我喜愛(ài)我身邊的一切生靈。那貓除外,誰(shuí)也不能要求我喜愛(ài)它!他已經(jīng)吃了我的兩個(gè)孩子了。不過(guò),請(qǐng)把這里看成就是你自己的家吧,這是可以的。我自己就是外邊來(lái)的,您瞧我的儀態(tài)和這一身羽毛衣著便看得出來(lái)。我的公鴨是本地生的,沒(méi)有我這樣的血統(tǒng),不過(guò)我并不因此而感到不可一世!